-
1 cage
1. n1) клітка2) гірн. кліть (у шахтах)3) розм. в'язниця4) кабіна (ліфта)5) тех. обойма (підшипника)6) сажалка, рибник, кіш (для риби)7) спорт. ворота (в хокеї)2. v1) саджати в клітку; утримувати в клітці (тж cage up)2) розм. утримувати у в'язниці; посадити за грати* * *I n1) клітка2) cл. в'язниця; табір військовополонених ( за колючим дротом)3) cл. тіло людини, кістяк4) гipн. кліть ( у шахтах)6) тex. обойма ( підшипника)7) кіш ( для комах або риби)8) ізолятор ( для рослин)9) cпopт. ворота ( хокей); запобіжна сітка при метанні молота11) сепаратор ( підшипника)II v1) саджати в клітку, тримати в клітці (тж. cage in, cage up)2) cл. ув'язнювати; утримувати у в'язниці -
2 kobold
In нім.1) домовик2) гном; злий дух, що живе в шахтахIIn заст., хім.кобальт* * *nдомовик; гном; злий дух, який живе в шахтах, кобольд -
3 core
1. n1) серцевина; середина; осердя; ядро2) суть, сутність3) тех. осердя, сердечник; стержень; шишка (ливарна)4) ел. жила кабеля5) фіз. активна зона реактора6) геол. керн7) компанія, колектив8) бригада гірників, яка працює в одну зміну2. vвирізати середину (яблука тощо)* * *I [kxː] n1) серцевина; ядро; внутрішність, середина2) суть, сутність3) cпeц. сердечник4) метал. стрижень ( формувальний)5) eл. жила кабелю6) фiз. активна зона реактора7) гipн. керн; колонка породи8) гeoл. ядро землі9) кoмп. кор ( група провідних журналів у якій-небудь галузі)10) оперативна пам'ять (тж. core memory)II [kxː] a1) основний; центральний2) eк. провіднийIII [kxː] vвирізати, видаляти серцевину ( з яблук)IV [kxː] n1) дiaл. компанія, колектив2) дiaл. бригада гірників, що працюють у дану зміну; зміна ( у корнуольських шахтах) -
4 day-shift
-
5 daytaler
-
6 gasman
-
7 knocker
n1) той, що стукає2) дверний молоток; дверне кільце3) амер., розм. причепа; любитель покритикуватиup to the knocker — у прекрасному стані; у доброму здоров'ї; бездоганно; за останньою модою
* * *n2) дверний молоток; дверне кільце3) агент фірми, який пропонує товари клієнтам вдома4) гном, який живе в шахтах, вказує стуком на наявність руди5) aмep. причепа, любитель покритикувати6) aмep. велика цяця; задавака, чванько -
8 yield
1. n1) урожай, плоди2) виробіток; вихід (продукції); видобуток3) дебіт (води)4) улов (риби)5) гірн. осідання (покрівлі)6) текучість (матеріалу)7) ек. дохід; дохідність; відсотковий дохід8) кількість вироблюваної продукції9) амер. сума зібраного податку з вирахуванням витрат на його збір10) військ. потужність (атомного боєприпасу); тротиловий еквівалент; калібр11) тех. корисна робота2. v1) виробляти; давати (плоди, урожай, доходи)2) перен. віддавати (належне)3) відходити; здавати (позицію тощо); здаватися4) поступатися; погоджуватисяto yield the pas — спорт. відмовитися від переваги
5) передати слово іншому промовцю; уступити трибуну6) дати згоду (дозвіл)7) піддаватися; не витримувати8) пружинити; прогинатися; осідати9) розтягуватися (про тканину тощо)10) відплачувати, віддячуватиto yield up the ghost — віддати богу душу, померти
* * *I [jiːld] n1) плоди, врожай2) вироблення; вихід ( продукції); дебіт ( води); улов ( риби); врожайність ( crop yield)5) eк. дохід; прибутковість6) cл. сума зібраного податку за вирахуванням витрат на його збір7) вiйcьк. потужність ( ядерного боєпріпасу); тротиловий еквівалентthe actual barn yield of a crop — кількість заготовленої /покладеної на зберігання/ сільськогосподарської продукції
milk yield — удій, надій (egg yield c-г яйценосність)
animal yield — c-г приплід
livestock yield — c-г вихід худоби; продуктивність худоби
yield of bread — припік, вихід хліба ( з муки)
II [jiːld] vto increase the yield of the soil — покращувати родючість / врожайність/ грунту
1) родити, давати (плоди, врожай, прибуток); icт. віддавати2) відступати; здавати ( позицію тощо); здаватися3) поступатися; погоджуватися; (to) поступитися трибуною; передати слово іншому оратору (тимчасово; to yield the floor); усн. дати згоду, дозвіл4) піддаватися; не витримувати; пружинити; прогинатися, осідати; розтягуватися ( про тканину тощо)5) бути причиною, викликати/спричинювати щось6) icт. відплачувати, віддаватиthis land yields well/poorly — ця земля добре/погано родить
these flowers yield a sweet scent — ці квіти розливають пахощі /добре пахнуть
to yield due praise to smb — віддавати належне /хвалу комусь
to yield ground /a position/ a fortress to the enemy — здати территорию/ позицію/фортецю ворогові
to yield consent — дати ( вимушену) згоду
to yield a ready consent — охоче /відразу ж/ погодитися
to yield to force — підкорятися силі, відступити перед силою
we will never yield — ми ніколи не відступимо /не здамося
the dye will not yield to soap or soda — цю фарбу не бере ні мило, ні сода
to yield a point in a debate — визнати правоту опонента, поступитися в якомусь питанні
to yield to entreaties /to demands/ to urgent solicitations/ to remonstrances — поступитися благанням /вимогам /наполегливим проханням/ напученням
to yield to circumstances — відступити /поступитися під тиском обставин
to yield to pressure /to temptation/ to persuasion — піддатися тиску /спокусі/ вмовлянням
to yield the championship /the track — cпopт. поступитися першістю /доріжкою
to yield to none in smth — нікому не поступатися чимось (зазвич. красою, добротою тощо)
I yield to none in my enthusiasm for the plan — я ставлюся до цього плану з не меншим ентузіазмом ніж усі інші
will the Senator yield — є чи не зволить сенатор передати слово іншому ( ораторові)є to yield to do smth погодитися щось зробити
to yield that smth should be done — дати згоду /дозвіл, щоб щось було зроблено
-
9 mephitis
-
10 cage
I n1) клітка2) cл. в'язниця; табір військовополонених ( за колючим дротом)3) cл. тіло людини, кістяк4) гipн. кліть ( у шахтах)6) тex. обойма ( підшипника)7) кіш ( для комах або риби)8) ізолятор ( для рослин)9) cпopт. ворота ( хокей); запобіжна сітка при метанні молота11) сепаратор ( підшипника)II v1) саджати в клітку, тримати в клітці (тж. cage in, cage up)2) cл. ув'язнювати; утримувати у в'язниці -
11 core
I [kxː] n1) серцевина; ядро; внутрішність, середина2) суть, сутність3) cпeц. сердечник4) метал. стрижень ( формувальний)5) eл. жила кабелю6) фiз. активна зона реактора7) гipн. керн; колонка породи8) гeoл. ядро землі9) кoмп. кор ( група провідних журналів у якій-небудь галузі)10) оперативна пам'ять (тж. core memory)II [kxː] a1) основний; центральний2) eк. провіднийIII [kxː] vвирізати, видаляти серцевину ( з яблук)IV [kxː] n1) дiaл. компанія, колектив2) дiaл. бригада гірників, що працюють у дану зміну; зміна ( у корнуольських шахтах) -
12 day-shift
-
13 gasman
-
14 knocker
n2) дверний молоток; дверне кільце3) агент фірми, який пропонує товари клієнтам вдома4) гном, який живе в шахтах, вказує стуком на наявність руди5) aмep. причепа, любитель покритикувати6) aмep. велика цяця; задавака, чванько -
15 kobold
nдомовик; гном; злий дух, який живе в шахтах, кобольд -
16 yield
I [jiːld] n1) плоди, врожай2) вироблення; вихід ( продукції); дебіт ( води); улов ( риби); врожайність ( crop yield)5) eк. дохід; прибутковість6) cл. сума зібраного податку за вирахуванням витрат на його збір7) вiйcьк. потужність ( ядерного боєпріпасу); тротиловий еквівалентthe actual barn yield of a crop — кількість заготовленої /покладеної на зберігання/ сільськогосподарської продукції
milk yield — удій, надій (egg yield c-г яйценосність)
animal yield — c-г приплід
livestock yield — c-г вихід худоби; продуктивність худоби
yield of bread — припік, вихід хліба ( з муки)
II [jiːld] vto increase the yield of the soil — покращувати родючість / врожайність/ грунту
1) родити, давати (плоди, врожай, прибуток); icт. віддавати2) відступати; здавати ( позицію тощо); здаватися3) поступатися; погоджуватися; (to) поступитися трибуною; передати слово іншому оратору (тимчасово; to yield the floor); усн. дати згоду, дозвіл4) піддаватися; не витримувати; пружинити; прогинатися, осідати; розтягуватися ( про тканину тощо)5) бути причиною, викликати/спричинювати щось6) icт. відплачувати, віддаватиthis land yields well/poorly — ця земля добре/погано родить
these flowers yield a sweet scent — ці квіти розливають пахощі /добре пахнуть
to yield due praise to smb — віддавати належне /хвалу комусь
to yield ground /a position/ a fortress to the enemy — здати территорию/ позицію/фортецю ворогові
to yield consent — дати ( вимушену) згоду
to yield a ready consent — охоче /відразу ж/ погодитися
to yield to force — підкорятися силі, відступити перед силою
we will never yield — ми ніколи не відступимо /не здамося
the dye will not yield to soap or soda — цю фарбу не бере ні мило, ні сода
to yield a point in a debate — визнати правоту опонента, поступитися в якомусь питанні
to yield to entreaties /to demands/ to urgent solicitations/ to remonstrances — поступитися благанням /вимогам /наполегливим проханням/ напученням
to yield to circumstances — відступити /поступитися під тиском обставин
to yield to pressure /to temptation/ to persuasion — піддатися тиску /спокусі/ вмовлянням
to yield the championship /the track — cпopт. поступитися першістю /доріжкою
to yield to none in smth — нікому не поступатися чимось (зазвич. красою, добротою тощо)
I yield to none in my enthusiasm for the plan — я ставлюся до цього плану з не меншим ентузіазмом ніж усі інші
will the Senator yield — є чи не зволить сенатор передати слово іншому ( ораторові)є to yield to do smth погодитися щось зробити
to yield that smth should be done — дати згоду /дозвіл, щоб щось було зроблено
-
17 silo
- fixed silo стаціонарна шахта- silo launcher шахтова пускова установка- to place missiles in silos розмістити ракети в шахтах -
18 brattice
['brætɪs]n гірн.переми́чка, вентиляці́йна перегоро́дка; вентиляці́йний щит ( у шахтах) -
19 cage
[keɪʤ]n1) клі́тка2) ліфт3) гірн. кліть ( у шахтах)4) тюрма́ військовополоне́них5) тех. обо́йма ( підшипника)6) сажа́лка, ри́бник, кіш ( для зберігання живої риби) -
20 daytaler
['deɪtələ]nподе́нний робітни́к ( на шахтах)
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 54776-2011: Оборудование и средства по предупреждению и локализации взрывов пылевоздушных смесей в угольных шахтах, опасных по газу и пыли. Общие технические требования. Требования безопасности и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 54776 2011: Оборудование и средства по предупреждению и локализации взрывов пылевоздушных смесей в угольных шахтах, опасных по газу и пыли. Общие технические требования. Требования безопасности и методы испытаний оригинал… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 54777-2011: Автоматические системы взрывоподавления - локализации взрывов метанопылевоздушных смесей в угольных шахтах. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 54777 2011: Автоматические системы взрывоподавления локализации взрывов метанопылевоздушных смесей в угольных шахтах. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа: 3.1 автоматическая система… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Регламент работы ремонтных бригад на шахтах — Работа на шахте имени Карла Маркса в городе Енакиево Донецкой области, где в ночь на воскресенье произошел взрыв, была приостановлена за несколько дней до аварии в связи с выявленными нарушениями. На многих шахтах по составу выполняемых работ в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Хроника крупных аварий на шахтах в России и за рубежом. 2000-2007 гг. — Хроника крупных аварий на шахтах в России и за рубежом. 2000 2007 гг. В России аварии и прочие чрезвычайные происшествия наиболее часто происходят на шахтах Кузнецкого угольного бассейна (Кемеровская область). 2000 г.: 21 марта, Кемеровская… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Аварии на шахтах Кузбасса — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/11 сентября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью мож … Википедия
автоматическая система взрывоподавления - локализации взрывов метанопылевоздушных смесей в угольных шахтах — 3.1 автоматическая система взрывоподавления локализации взрывов метанопылевоздушных смесей в угольных шахтах: Взрыволокализующий заслон, выполняющий формирование огнетушащей среды в горной выработке до прихода фронта пламени за счет внутренней,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 52065-2007: Головные светильники для применения в шахтах, опасных по газу. Часть 1. Общие требования и методы испытаний, относящиеся к взрывозащищенности — Терминология ГОСТ Р 52065 2007: Головные светильники для применения в шахтах, опасных по газу. Часть 1. Общие требования и методы испытаний, относящиеся к взрывозащищенности оригинал документа: 3.2 головной светильник (caplight): Устройство,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60079-35-1-2011: Головные светильники для применения в шахтах, опасных по рудничному газу. Часть 1. Общие требования и методы испытаний, относящиеся к риску взрыва — Терминология ГОСТ Р МЭК 60079 35 1 2011: Головные светильники для применения в шахтах, опасных по рудничному газу. Часть 1. Общие требования и методы испытаний, относящиеся к риску взрыва оригинал документа: 3.2 головной светильник (caplight):… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Аварии на шахтах Кузбасса в 2005-2008 годах — Горноспасатели на аварийной шахте имени Ленина в Кузбассе пробиваются к возможному месту нахождения оказавшихся под завалом горняков и одновременно подкрепляют кровлю выработки. В результате аварий и несчастных случаев на шахтах Кузбасса в 2007… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ГОСТ Р 52066-2007: Головные светильники для применения в шахтах, опасных по газу. Часть 2. Эксплуатационные и другие характеристики, относящиеся к безопасности — Терминология ГОСТ Р 52066 2007: Головные светильники для применения в шахтах, опасных по газу. Часть 2. Эксплуатационные и другие характеристики, относящиеся к безопасности оригинал документа: 3.1 полезный рабочий период (продолжительность… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Аварии и ЧП на шахтах Кузбасса в 2010-2013 годах — Ниже приводится информация о авариях, катастрофах и ЧП на шахтах в период с 2010 по 2013 гг 2013 20 января в Прокопьевской районе Кузбасса в результате вспышки метана произошло задымление в конвейерном штреке ОАО Шахта №7 . На момент происшествия … Энциклопедия ньюсмейкеров